Il Dongbeihua e la stand-up cineseCEFR A2
4 mar 2025
Adattato da Oiwan Lam, Global Voices • CC BY 3.0
Foto di nguyen quan, Unsplash
Negli ultimi venti anni i social media e piattaforme video come Bilibili hanno permesso alla stand-up di avere più pubblico. Dopo il 2013, quando Xi Jinping è salito al potere, la censura è diventata più rigida e la satira politica è scomparsa dalla TV e dal web.
I comici si sono rivolti all'umorismo dialettale. Il Dongbeihua viene dal nord-est della Cina, nelle province di Liaoning, Jilin e Heilongjiang. Il numero di parlanti in Cina è di circa 100 million e molte persone lo capiscono.
Alcune parole tipiche sono māo usato come verbo, zhěng con molti significati, zéilā che significa "molto", e hūyou che indica ingannare o prendere in giro.
Parole difficili
- censura — controllo e limitazione dei contenuti pubblicati
- satira — umorismo che critica la politica o la società
- dialettale — relativo a un dialetto locale
- piattaforma — sito o servizio online per contenutipiattaforme
- zéilā — parola dialettale che significa 'molto'
- hūyou — parola che indica ingannare o prendere in giro
Suggerimento: passa il mouse o tocca le parole evidenziate nell’articolo per vedere definizioni rapide mentre leggi o ascolti.
Domande di discussione
- Preferisci umorismo politico o umorismo dialettale? Perché?
- Conosci un dialetto locale? Riesci a capire le battute in quel dialetto?
- Hai visto spettacoli comici su piattaforme video? Ti sono piaciuti?
Articoli correlati
La serie Netflix riaccende il caso Oesterheld
L’adattamento di El Eternauta su Netflix ha riportato attenzione sulla scomparsa di Héctor Germán Oesterheld e della sua famiglia durante la dittatura. Dopo la serie sono aumentate le ricerche e i contatti con le Abuelas de Plaza de Mayo.