Budhani: una novella Tharu sulla rinascitaCEFR B2
31 lug 2025
Adattato da Sanjib Chaudhary, Global Voices • CC BY 3.0
Foto di Philippe Murray-Pietsch, Unsplash
Budhani è una novella nepalese che rifabbricando una favola indigena Tharu esplora temi di identità, giustizia e legami familiari. Al centro c'è un corvo che rinasce come bambina, incontra il corvo maschio Korvin e poi lotta per i propri diritti in una società dominata dagli uomini, con scene che mescolano conflitto legale, amore ed emozione.
Prawin Adhikari ha trasformato il racconto popolare, basandosi su due fiabe raccolte da Krishna Sarbahari che insieme erano lunghe solo sei o sette pagine; ha detto di aver «refabulated» quei materiali per sviluppare una nuova novella e ha scritto scene sia dal punto di vista del corvo sia della bambina, definendo il suo processo di scrittura in modo quasi meccanico. Indu Tharu ha poi tradotto e riscritto l'opera in lingua Tharu, lavoro che le ha mostrato la necessità di recuperare vocaboli peculiari con l'aiuto del letterato Chhabilal Kopila e dei suoi familiari.
Indu, nata a Ranamura nel Kailali District, è stata attiva nel movimento Tharuhat e ha documentato l'identità, la storia, la lingua, le tradizioni e la cultura Tharu; le sue pubblicazioni precedenti sono in Nepali. La novella vuole mostrare che le ragazze possono essere forti e l'autrice intende continuare a raccontare le esperienze e i contributi delle donne Tharu.
- Temi principali: giustizia sociale
- Legami familiari ed emozione
- Recupero della lingua Tharu
Parole difficili
- novella — racconto di finzione, più breve di un romanzo
- indigena — che appartiene a popolazioni locali
- identità — insieme di caratteristiche che definiscono una persona
- rinascere — diventare di nuovo vivo o nascere un'altra voltarinasce
- dominare — avere potere o controllo su qualcosa o qualcunodominata
- riscrivere — scrivere di nuovo cambiando parti del testoriscritto
- recupero — azione di riprendere o salvare qualcosa perduto
Suggerimento: passa il mouse o tocca le parole evidenziate nell’articolo per vedere definizioni rapide mentre leggi o ascolti.
Domande di discussione
- In che modo la riscrittura di una favola tradizionale può aiutare a recuperare una lingua minoritaria come il Tharu?
- Perché l'autrice vuole mostrare che le ragazze possono essere forti? Quali effetti potrebbe avere questo nella comunità?
- Quali vantaggi e limiti può avere trasformare un racconto popolare in una novella moderna?
Articoli correlati
Ana Maria Gonçalves, prima donna nera all'Academia Brasileira de Letras
Il 10 luglio Ana Maria Gonçalves è stata eletta all'Academia Brasileira de Letras, la prima donna nera nella storia dell'istituzione. Autrice di Um defeito de cor, vuole aumentare la presenza e la rappresentanza nell'Accademia.