LingVo.club
Nivel
La IA y la modernización de los tribunales en India — Nivel B1 — a group of people riding bikes down a street next to a tall building

La IA y la modernización de los tribunales en IndiaCEFR B1

5 dic 2025

Adaptado de Sakkcham Singh Parmaar, Global Voices CC BY 3.0

Foto de Rishu Bhosale, Unsplash

Nivel B1 – Intermedio
4 min
235 palabras

La modernización judicial en India combina e-Courts, que empezó en 2007, con la Fase III del proyecto. Fase III se centra en el uso de aprendizaje automático y tecnologías de lenguaje para sacar más provecho a la información ya digitalizada. SUPACE (Supreme Court Portal for Assistance in Courts Efficiency) apoya a jueces y a investigadores al identificar hechos, sugerir precedentes y elaborar borradores de esquemas; la plataforma no decide los casos.

La Corte Suprema creó SUVAS para traducir sentencias del inglés a otros idiomas indios, y algunos tribunales superiores prueban herramientas que convierten sentencias locales al inglés. La transcripción automatizada empezó en asuntos constitucionales y desde 2023 produce texto buscable y casi en tiempo real. En 2025 el High Court of Kerala ordenó el uso de la herramienta de voz a texto Adalat.AI desde November 1, 2025; Adalat.AI fue desarrollada por una start-up con vínculos de investigación con Harvard y MIT, y la orden permite plataformas alternativas aprobadas por la Dirección de TI si el sistema falla.

Funcionarios dicen que la IA puede reducir errores de transcripción, detectar fallos básicos en el e-filing, acortar audiencias y ayudar a priorizar casos urgentes. Sin embargo, jueces y académicos advierten sobre riesgos como citas inventadas o sesgos en los datos. El Digital Personal Data Protection Act, 2023 se aplica al procesamiento automatizado y hay directrices que desaconsejan subir registros judiciales sensibles a la nube pública.

Palabras difíciles

  • modernizaciónmejoras y cambios para actualizar un sistema
  • aprendizaje automáticométodos que permiten a máquinas aprender datos
  • digitalizadahacer que algo esté en formato electrónico
  • transcripciónpasar audio o voz a texto escrito
  • precedentesdecisión judicial anterior que guía otros casos
  • priorizardar más importancia a algo antes que otra
  • sesgoserror en datos o juicio que produce desigualdad
  • nube públicaservicios informáticos accesibles por Internet para todos

Consejo: pasa el cursor, enfoca o toca las palabras resaltadas en el artículo para ver definiciones rápidas mientras lees o escuchas.

Preguntas de discusión

  • ¿Crees que herramientas como SUPACE y Adalat.AI pueden mejorar la justicia en tu país? ¿Por qué sí o no?
  • ¿Qué problemas podrían causar las traducciones automáticas de sentencias entre idiomas? Da uno o dos ejemplos.
  • Si una herramienta automática falla, ¿preferirías usar otra plataforma aprobada o volver al método tradicional? Explica tu elección.

Artículos relacionados