न्यूयॉर्क विश्वविद्यालय के शोधकर्ताओं ने पाया कि स्पैनिश-अंग्रेजी बोलने वाले द्विभाषियों में व्याकरण के लिए एक ही तंत्र काम करता है। टीम ने मैग्नेटोएन्सेफलोग्राफी (MEG) से मस्तिष्क गतिविधि मिलीसेकंड सटीकता पर रिकॉर्ड की और प्रतिभागियों से शब्दों के सही व्याकरणिक रूप बनाने को कहा।
उदाहरण के तौर पर प्रतिभागियों ने एकवचन शब्द सुनकर बहुवचन बनाया, जैसे "boat" या "barco"। शोध में समान शब्दों और जाली शब्दों (जैसे "paple") की भी जाँच की गई। नतीजा यह आया कि एक ही मस्तिष्क पैटर्न दोनों भाषाओं और जाली शब्दों पर दिखा, इसलिए व्याकरण एक साझा, पुन:उपयोग योग्य प्रक्रिया लगती है।
कठिन शब्द
- शोधकर्ता — जो अध्ययन और अनुसंधान करता हैशोधकर्ताओं
- द्विभाषी — दो भाषाएँ बोलने वाला व्यक्तिद्विभाषियों
- व्याकरण — शब्दों के नियम और वाक्य की संरचना
- मैग्नेटोएन्सेफलोग्राफी — मस्तिष्क की विद्युत गतिविधि नापने की तकनीक
- जाली शब्द — जिनका कोई वास्तविक अर्थ नहीं होताजाली शब्दों
- साझा — दो या अधिक में मिलकर उपयोग होने वाला
युक्ति: जब आप किसी भी भाषा में कहानी पढ़ें या ऑडियो सुनें, तो लेख में हाइलाइट किए गए शब्दों पर होवर/फ़ोकस/टैप करें और तुरंत छोटी-सी परिभाषा देखें।
चर्चा के प्रश्न
- क्या आप दो भाषाएँ बोलते हैं? अपने अनुभव संक्षेप में बताइए।
- जाली शब्दों का परीक्षण क्यों किया गया हो सकता है?
- एक ही मस्तिष्क पैटर्न दोनों भाषाओं में दिखने का क्या मतलब हो सकता है?
संबंधित लेख
गलतियों पर मस्तिष्क की प्रतिक्रिया और टालने का संबंध
टेक्सास A&M की एक टीम ने पाया कि गलतियों पर दिमाग की भावनात्मक प्रतिक्रिया और समय के साथ उसकी कमी (ब्लंटिंग) भविष्य में टालने के व्यवहार की भविष्यवाणी कर सकती है। अध्ययन में लक्षण रिपोर्ट करने वाले प्रतिभागियों का एक वर्ष तक पालन किया गया।