Dongbeihua kaj la nova ĉina stand-upCEFR A2
4 Mar 2025
Adaptita el Oiwan Lam, Global Voices • CC BY 3.0
Foto de nguyen quan, Unsplash
En la lastaj du jardekoj la disvastiĝo de ĉinaj sociaj retoj kaj video-platformoj kiel Bilibili helpis al stand-up-komedio atingi grandan publikon. Ekde kiam Xi Jinping ekoficis en 2013, cenzuro malmoliĝis kaj politika satiro preskaŭ malaperis de televido kaj interreto.
Tial komikistoj serĉis novajn rimedojn. Ili uzis dialektan humuron kaj kulturajn referencojn, kaj Dongbeihua — la nordorienta mandarena parolado — ekaperis kiel grava voĉo en ĉina stand-up. La dialekto havas unikajn vortojn kaj akcentojn kiuj ofte kaŭzas humuron.
Malfacilaj vortoj
- disvastiĝo — proceso kiam io fariĝas konata kaj ofta
- cenzuro — kontrolo de enhavo fare de aŭtoritato
- satiro — humura kritiko kontraŭ politikaj aferoj
- dialekto — regiona versio de lingvo kun propraj trajtojdialektan
- referenco — mencio aŭ aludo al kultura aŭ alia temoreferencojn
- akcento — specifa maniero de prononco en paroladoakcentojn
Konsilo: ŝovu la musmontrilon, fokusu aŭ tuŝu la reliefigitajn vortojn en la artikolo por vidi rapidajn difinojn dum legado aŭ aŭskultado.
Diskutaj demandoj
- Ĉu en via lingvo ekzistas dialektoj kun specialaj akcentoj? Donu ekzemplon.
- Kiel vi pensas: kial homoj ridas pro dialektoj aŭ malsamaj prononcmanieroj?
- Ĉu vi uzus kulturajn referencojn en ŝercoj? Kial aŭ kial ne?