رقمنة لغات بنغلاديش الأصليةCEFR B2
٢٤ أغسطس ٢٠٢٥
مقتبس من Nurunnaby Chowdhury, Global Voices • CC BY 3.0
صورة من litoon dev, Unsplash
أطلقت إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات (ICTD) التابعة لوزارة البريد والاتصالات وتكنولوجيا المعلومات مشروعاً لرقمنة اللغات العرقية كجزء من برنامج Enhancement of Bangla Language in ICT through Research & Development (EBLICT). يُنفّذ المشروع من قبل Bangladesh Computer Council، وهدفه توثيق الأشكال المكتوبة والمنطوقة وإتاحة بيانات اللغة عبر الإنترنت.
في يوليو 2025 نشرت المبادرة موقع Multilingual Cloud على بوابة bangla.gov.bd كمستودع للغات الأصلية يضم 42 لغة. يوفر الموقع مجموعات كلمات وعبارات وتحويلات بالأبجدية الصوتية (IPA) لتوثيق النطق، ويحتفظ بتسجيلات من متحدثين محليين، كما يعرض خريطة لمناطق اللغة وإحصاءات وقسماً للقاموس لكل لغة.
نشر مامن أور رشيد، مستشار مشروع EBLICT وعضو هيئة تدريس في Jahangirnagar University، أرقاماً على Facebook تفيد بوجود 7,177 موضوعاً و97,782 جملة محوَّلة إلى IPA، بالإضافة إلى 12,646 دقيقة من التسجيلات المسجلة من 214 متحدثاً أصلياً. من أمثلة المحتوى لغة Khasi التي لا تملك أبجدية خاصة؛ يحتفظ الموقع بأكثر من 300 دقيقة من تسجيلاتها عبر 151 موضوعاً، ويذكر أن أول كتاب بالـ Khasi نُشر بواسطة William Carey عام 1814.
في السياق العالمي، تفيد اليونسكو بأن لغة تموت كل 14 يوماً وأن نحو 2,500 لغة مهددة من أكثر من 7,000 لغة في العالم. أدرج مسح International Mother Language Institute في دكا 14 لغة بنغلاديشية في قائمة الخطر، بما في ذلك Konda وKharia وKoda. وجدت دراسة Ritesh Karmakar عام 2025 أن اللغات الأصلية تتلاشى عندما تغيب عن المدارس والحياة العامة. يهدف المشروع إلى تطوير خطوط وألوح مفاتيح وأدوات قواعدية وقواميس وإتاحة البيانات، ويصف Samar Soren الموقع بأنه مستودع رقمي مهم يساعد الباحثين والعامة على تعلم المحادثة الأساسية باللغات الأصلية.
- أهداف المشروع: خطوط، لوحات مفاتيح، قواعد، قواميس.
- مصدر البيانات: تسجيلات متحدثين ومجموعات كلمات.
- منصة النشر: Multilingual Cloud على بوابة bangla.gov.bd.
كلمات صعبة
- رقمنة — تحويل معلومات إلى شكل رقمي على الإنترنت
- توثيق — حفظ معلومات أو تسجيلها رسمياً أو رقمياً
- أبجدية صوتية — نظام يكتب أصوات اللغة بشكل موحدالأبجدية الصوتية
- متحدث — شخص يتكلم اللغة كلغة أممتحدثين, متحدثاً
- مستودع — مكان لحفظ بيانات ومواد رقميةمستودع رقمي
- تلاشى — اختفى تدريجياً من الاستعمال اليوميتتلاشى
- لوحة مفاتيح — أداة للكتابة على الحاسوب أو الهاتفألوح مفاتيح, لوحات مفاتيح
- قاموس — قائمة كلمات مع معانيها وترجماتهاقواميس, القاموس
- مهدد — ممكن أن تختفي أو تفقد استعمالهامهددة
تلميح: مرّر المؤشر أو ركّز أو اضغط على الكلمات المظلَّلة داخل القصة لرؤية تعريفات سريعة أثناء القراءة أو الاستماع.
أسئلة للمناقشة
- كيف يمكن أن يساعد مستودع Multilingual Cloud المجتمعات المحلية في حفظ لغاتها؟ اذكر أمثلة من النص.
- ما الصعوبات التي تتوقعها عند رقمنة لغة لا تملك أبجدية خاصة؟ استخدم مثال Khasi من النص.
- هل تعتقد أن توفير أدوات مثل لوحات مفاتيح وقواميس يكفي للحفاظ على لغة؟ اشرح سبب رأيك.