صعود لهجة دونغبيهوا في الكوميديا الصينيةCEFR B2
٤ مارس ٢٠٢٥
مقتبس من Oiwan Lam, Global Voices • CC BY 3.0
صورة من nguyen quan, Unsplash
خلال العقدين الماضيين ساهمت منصات الفيديو ووسائل التواصل، ومنها Bilibili، في وصول الكوميديا الارتجالية إلى جمهور واسع داخل الصين. إلا أن البيئة السياسية تغيّرت بعد تولي Xi Jinping السلطة في 2013، إذ شدّدت الرقابة واختفت السخرية السياسية إلى حدّ كبير من التلفزيون والإنترنت. كرد فعل، اتجه الكوميديون إلى اللهجات والموارد الثقافية المحلية لتوليد الفكاهة وتجاوز الحساسيات السياسية.
برزت لهجة دونغبيهوا كلغة مهيمنة في المشهد الكوميدي. هذه لهجة من مجموعة الماندرين يتحدث بها سكان مقاطعات Liaoning وJilin وHeilongjiang وأجزاء من منغوليا الداخلية، ويُقدّر عدد المتكلمين في الصين بحوالي 100 million. قربها الصوتي من لغة بكين والماندرين القياسي يجعلها مفهومة على نطاق واسع، بينما توفر تعابير محلية اختلافاً لغوياً مناسباً لصنع النكات. من المصطلحات الشائعة: 貓 / māo (مستخدم فعلاً)، 整 / zhěng (فعل بمعانٍ متعددة)، 賊啦 / zéilā («جداً»)، و忽悠 / hūyou («خداع» أو «تضليل»).
لعبت الصور النمطية عن سكان دونغبي دوراً في تعميم اللهجة: الصراحة، قلة التكلف، والحماسة مع طابع شجاري ساهمت في قبولها وطنياً. أغنية إلكترونية في أوائل الألفينات بعنوان «東北人都是活雷鋒» روت قصة شاب دونغبي يساعد جريحاً ثم يتكلم بفخر باللهجة المحلية، مستعمِلة صورة Lei Feng الدعائية القديمة بطريقة ساخرة.
تدخل التاريخ الصناعي للمنطقة في تفسير ردود الفعل على هذه الكوميديا. كانت منشوريا أول منطقة تُصنَّع بعد الاحتلال الياباني (1932–1945) إثر حادثة موكدن عام 1931، ثم بقيت قلب الصناعة الثقيلة في الصين بعد 1949. الإصلاحات الاقتصادية منذ منتصف التسعينيات أدّت إلى تسريحات واسعة ومعاناة محلية، وهي خلفية مهمة لفهم نبرة الأعمال الأدبية والسينمائية الحديثة.
انطلقت حركة «Dongbei Renaissance» عام 2017 بعد أغنية الرابر Gem «Wild Wolf Disco»، ورافق ذلك تزايد هجرة السكان خارج المنطقة من أقل من نصف مليون في 2000 إلى أكثر من two million بعد عشر سنوات. ساهم كتّاب مثل Shuang Xuetao وZheng Zhi وBan Yu، وأفلام مثل Black Coal, Thin Ice (2014) وThe Shadow Play (2018)، والمسرحية التلفزيونية The Long Season (2023)، في تشكيل صور جديدة وغالبا أكثر قتامة. في السياق نفسه برزت Li Xueqin، المولودة في Tieling، وفازت باعتراف وطني بعد ظهورها في ستاند أب عام 2020 لمزجها الفكاهة السوداء مع نقد اجتماعي وجندري.
كلمات صعبة
- رقابة — مراقبة حكومية للمحتوى الإعلامي ومنعه أو تقييدهالرقابة
- لهجة — شكل محلي من اللغة يميّز منطقةاللهجة
- سخرية — تعليق ساخر ينتقد أو يسخر من الآخرينالسخرية
- تسريح — إنهاء عمل موظفين من وظائفهمتسريحات
- خلفية — معلومات أو ظروف تفسّر حدثا أو موقفا
- وصول — بلوغ شيء إلى جمهور أو مكان محدّد
تلميح: مرّر المؤشر أو ركّز أو اضغط على الكلمات المظلَّلة داخل القصة لرؤية تعريفات سريعة أثناء القراءة أو الاستماع.
أسئلة للمناقشة
- كيف ترى تأثير تشديد الرقابة على أساليب الفكاهة في الإعلام؟ أعط أمثلة من النص أو من المشاهد العامة.
- لماذا قد تكون اللهجات المحلية مثل دونغبيهوا ملائمة لتجاوز الحساسيات السياسية؟ اذكر مزايا ومخاطر هذا التوجه.
- بأي طريقة يربط التاريخ الصناعي لمنطقة دونغبي الصور الأدبية والسينمائية الحديثة بأوضاع السكان؟ اعرض سببين مستدلين من النص.