📖+40 XP
🎧+25 XP
✅+45 XP
等级 B2 – 中高级CEFR B2
4 分钟
221 字
纽约大学的研究团队在JNeurosci发表了一项研究,提供神经学证据表明双语者在语法处理上使用同一神经系统。该研究由Esti Blanco-Elorrieta领导,首作者是Xuanyi Jessica Chen。
研究使用脑磁图(MEG)以毫秒级精度记录西班牙语—英语双语者的脑活动。受试者在实验中要把听到的单数词变为复数(例如英语的 boat 或西班牙语的 barco),研究者同时测试同源词和人为构造的伪词,例如“paple”,以观察大脑是否对新词应用相同的语法处理。
结果显示,两种语言以及伪词都引发相同的脑电活动模式,说明存在共享的语法计算机制。研究者认为,语法更像一种可重用的计算过程或通用模板,而不是为每种语言单独保存的规则。
Blanco-Elorrieta 表示,这项研究为语法在不同语言间共享提供了明确的神经学证据,并指出这一发现有助于理解人们如何交流和学习新语言。她此前与 Chen 共同开发过一个衡量多语能力的计算器。该研究得到美国国家科学基金会和国家卫生研究院的资助,消息来源为 NYU。
难词
- 神经学 — 研究大脑和神经系统神经学证据
- 语法处理 — 分析和应用句子结构的过程
- 脑磁图 — 记录大脑活动的成像方法脑磁图(MEG)
- 伪词 — 看起来像真词但没有真实意义
- 共享 — 在不同对象之间共同使用共享的
- 语法计算机制 — 用于分析句子结构的通用过程
提示:在文章中将鼠标悬停、聚焦或轻触高亮词语,即可在阅读或听音频时快速查看简要释义。
讨论问题
- 如果语法是可重用的通用过程,这对第二语言学习有何影响?请说明理由或举例。
- 研究使用伪词来测试语法处理,你认为这种方法有哪些优点或局限?
- 该研究认为双语者在语法上使用同一神经系统,这一发现对双语教育或语言评估有什么潜在意义?