LingVo.club
Nivel
Archivistas ciudadanos registran tradiciones orales en el sur de Asia — Nivel B2 — person playing brown ukulele

Archivistas ciudadanos registran tradiciones orales en el sur de AsiaCEFR B2

21 nov 2025

Nivel B2 – Intermedio-alto
5 min
270 palabras

Archivistas ciudadanos del sur de Asia están registrando y publicando tradiciones orales para preservar conocimientos que con frecuencia quedan fuera de la educación formal y de los medios masivos. El proyecto «Enhancing Indic oral culture on Wikimedia projects» apoya a hablantes nativos para grabar, transcribir y subir material a Wikimedia Commons, Wikisource y Wikipedia; hasta ahora el esfuerzo ha producido 227 piezas de 14 comunidades lingüísticas.

Los métodos son sencillos: grabar videos con teléfonos, transcribirlos y vincularlos a plataformas de conocimiento abierto. Las grabaciones incluyen canciones agrícolas tulu llamadas O Bele pardhana o kabithe, cantadas en coro con llamada y respuesta. Según la archivista tulu Kavitha Ganesh, el abandono de la agricultura, las máquinas y la conversión a cultivos de areca han reducido los espacios sociales donde se aprendían esas canciones.

En angika, unas 80 canciones populares, muchas cantadas por mujeres dalit, retratan a figuras divinas en roles cotidianos; una canción de Shibguru dice: "El señor Shiva dormía sin su tercer ojo; los ladrones entraron en el templo". En Torwali, prácticas que fueron reprimidas por extremismos se reafirmaron gracias al Festival Simam de 2011 y a videos subidos por la organización Idara Baraye Taleem-o-Taraqi (IBT). En el este de Tharu, el archivista Sanjib Chaudhary grabó una canción de migración que menciona el cruce del río Sursari/Saptari y explora si la desviación del Kosi cambió las rutas.

Al documentar la cultura oral y compartirla abiertamente, estos archivistas ejercen agencia sobre la representación, reducen el riesgo de recolecciones externas poco éticas, ayudan a incluir conocimientos subrepresentados en plataformas principales y facilitan el acceso para hablantes e investigadoras e investigadores.

Palabras difíciles

  • archivistapersona que conserva y organiza documentos
    Archivistas
  • tradición oralconocimiento transmitido verbalmente entre generaciones
    tradiciones orales
  • preservarproteger algo para que no se pierda
  • transcribirpasar audio o habla a texto escrito
    transcribirlos
  • vincularconectar información con otra plataforma
    vincularlos
  • subrepresentadoque tiene poca presencia o voz pública
    subrepresentados
  • agenciacapacidad de influir en decisiones o representación
  • recolecciónacto de reunir datos o materiales
    recolecciones

Consejo: pasa el cursor, enfoca o toca las palabras resaltadas en el artículo para ver definiciones rápidas mientras lees o escuchas.

Preguntas de discusión

  • ¿Qué beneficios pueden obtener las comunidades al subir sus tradiciones orales a plataformas abiertas como Wikimedia? Da dos ejemplos.
  • ¿Qué medidas podrían ayudar a evitar recolecciones externas poco éticas cuando investigadores o instituciones buscan material cultural? Describe al menos una medida concreta.

Artículos relacionados