Projeto digital para preservar línguas de BangladeshCEFR B1
24/08/2025
Adaptado de Nurunnaby Chowdhury, Global Voices • CC BY 3.0
Foto de litoon dev, Unsplash
A Information and Communication Technology Division (ICTD), do Ministério de Correios, Telecomunicações e Tecnologia da Informação, lançou um projeto para digitalizar línguas étnicas dentro do programa Enhancement of Bangla Language in ICT through Research & Development (EBLICT). A iniciativa é implementada pelo Bangladesh Computer Council.
Em julho de 2025 foi publicado o site Multilingual Cloud no portal bangla.gov.bd. A plataforma funciona como repositório para 42 línguas e oferece coleções de palavras, frases, transcrições em Alfabeto Fonético Internacional (IPA) e gravações de áudio.
Mamun Or Rashid, consultor do EBLICT e docente da Jahangirnagar University, escreveu num post no Facebook no Dia Internacional dos Povos Indígenas que a plataforma recolheu 7.177 tópicos, 97.782 frases transcritas em IPA e 12.646 minutos de áudio gravados de 214 falantes nativos.
O portal inclui a língua Khasi, falada na região de Sylhet, e reúne mais de 300 minutos de áudio em Khasi em 151 tópicos. UNESCO e levantamentos locais mostram a urgência: uma língua morre a cada 14 dias e cerca de 2.500 das mais de 7.000 línguas do mundo estão em risco. O projeto pretende criar fontes, teclados, ferramentas de gramática e dicionários e disponibilizar os dados online.
Palavras difíceis
- digitalizar — converter informação para formato digital
- plataforma — site ou sistema que oferece serviços online
- repositório — local digital onde se guarda informação
- transcrição — texto escrito que replica fala ou áudiotranscrições
- gravação — registro de som ou áudio em arquivogravações
- falante — pessoa que fala uma línguafalantes
- disponibilizar — tornar algo acessível para uso público
- língua étnica — língua de um grupo cultural específicolínguas étnicas
Dica: passe o mouse, foque ou toque nas palavras destacadas no artigo para ver definições rápidas enquanto lê ou ouve.
Perguntas para discussão
- Como uma plataforma online pode ajudar a preservar línguas em risco no seu país?
- Você acha importante gravar falantes nativos? Explique por quê com um ou dois motivos.
- Quais outras ferramentas além de áudio e transcrições poderiam ajudar a manter uma língua viva?
Artigos relacionados
Doações no TikTok em Adis Abeba levantam dúvidas
Vídeos no TikTok mostraram um homem chamado Tamru e motivaram doações para comprar um Bajaj. Parte do dinheiro foi enviada para outras contas, surgiram pedidos de mais pagamentos e observadores alertam para risco de fraude nas plataformas.
Nano‑OLEDs do ETH Zurich com pixels menores que células
Pesquisadores do ETH Zurich fabricaram OLEDs em escala nanométrica com pixels de até 100 nanômetros e demonstraram um logótipo de 2.800 nano‑pixels. O trabalho saiu na revista Nature Photonics e aponta aplicações em ecrãs e microscopia.