レベル B1 – 中級CEFR B1
4 分
206 語
カサウォのNamuganga Agalyawamu Cocoa Growers Association(会員約650人)の会長、Abubaker Kisekka氏は、新しい単一箱により農家が輸出業者に直接販売できるようになったと述べています。これで仲買人を通さずに売れるため、農家の収入が増えました。
この箱は150kgの容量があり、従来の四段重ね箱が8日間で70%未満の発酵しかできなかったのに対し、単一箱は5日間で約90%の発酵に達します。発酵が進むと茶色くてチョコレートの香りがする豆になります。研究者は発酵が微生物の働きに依存すると説明しています。果汁はワインに、さやは木炭に利用できます。
研究者やプロジェクト調整者は設計が使いやすいと評価しています。木製の箱は約5年持ち、研究チームは寿命の長い鋼鉄製のバージョンや設計最適化のための追加研究を計画しています。商業生産は昨年始まり、流通拡大に向けて地方当局を巻き込む取り組みが進められています。
難しい単語
- 単一箱 — 仲買人を通さず販売するための容器
- 仲買人 — 農家の代わりに品物を買う人
- 発酵 — 微生物で物が化学的に変わること発酵が, 発酵に
- 微生物 — 顕微鏡で見る小さな生き物
- 収入 — 仕事や売り物で得るお金
- 設計 — 物の形や作り方を決めること設計が
- 流通拡大 — 物をより多くの所に届けること
ヒント:記事中の強調表示された単語にマウスオーバー/フォーカス/タップすると、その場で簡単な意味が表示されます。
ディスカッション用の質問
- この単一箱があなたの地域の農家に導入されたら、どんな影響があると思いますか?理由も書いてください。
- 果汁をワインにする利用法は、農家にとって良いと思いますか?その理由は何ですか。
- 鋼鉄製の箱や設計改良について、どんな点が改良されると役に立つと思いますか?理由を述べてください。