LingVo.club
Nivelo
Dekoloniigi sciencon: tradukoj en afrikaj lingvoj — Nivelo A2 — man in red and white plaid shirt wearing white scarf

Dekoloniigi sciencon: tradukoj en afrikaj lingvojCEFR A2

4 Aug 2021

Adaptita el Unknown author, SciDev CC BY 2.0

Foto de Magdalena Kula Manchee, Unsplash

Nivelo A2 – Baza / elementa
2 min
91 vortoj

La programo esploras klopodojn por dekoloniigi sciencon kaj por traduki terminojn en afrikajn lingvojn. Ĝi argumentas, ke uzo de lokaj lingvoj kaj kulturaj referencoj povas igi sciencon pli alirebla kaj komprenebla por pli da homoj.

Raportisto Halima Athumani parolas kun spertuloj por eltrovi defiojn kaj oportunojn de tradukado kaj loka scio. En la epizodo aperas la scienckomunikisto Sibusiso Biyela, kiu diras, ke sciencfikcio influis lian decidon labori en scienca komunikado. Africa Science Focus estas prezentata de Michael Kaloki. Aŭskultantoj povas sendi demandojn per WhatsApp al +254799042513. Teksto origine aperis ĉe SciDev.Net.

Malfacilaj vortoj

  • dekoloniigiforigi koloniajn strukturojn kaj influojn en scienco
  • tradukiŝanĝi tekston de unu lingvo al alia
  • lingvoparolata aŭ skribata sistemo por komunikado
    lingvojn
  • alireblafacile atingebla aŭ uzebla por homoj
  • scienckomunikistopersono kiu klarigas sciencon al publiko
  • defioproblemo aŭ malmola tasko por solvi
    defiojn
  • oportunoŝanco aŭ ebleco por io pozitiva
    oportunojn

Konsilo: ŝovu la musmontrilon, fokusu aŭ tuŝu la reliefigitajn vortojn en la artikolo por vidi rapidajn difinojn dum legado aŭ aŭskultado.

Diskutaj demandoj

  • Ĉu vi pensas, ke traduki sciencajn terminojn al via lingvo estas grava? Kial?
  • Kiuj defioj povus aperi kiam oni tradukas sciencon?
  • Ĉu vi preferas aŭdi sciencon en loka lingvo aŭ en internacia lingvo? Mallonge klarigu.

Rilataj artikoloj