Bangladeŝo ciferedigas endanĝerigitajn lingvojnCEFR B1
24 Aug 2025
Adaptita el Nurunnaby Chowdhury, Global Voices • CC BY 3.0
Foto de litoon dev, Unsplash
En Bangladeŝo oferto por konservi indiĝenajn lingvojn kreskas per ciferecaj rimedoj. La Information and Communication Technology Division (ICTD) lanĉis projekton EBLICT, kiu estas efektivigita de la Bangladesh Computer Council, por ciferecigi etnajn lingvojn.
En julio 2025 la platformo publikigis retejon Multilingual Cloud en bangla.gov.bd. Mamun Or Rashid diris, ke la platformo kolektis skribitajn kaj neskribitajn formojn kaj ke ĝi enhavas 7,177 topics, 97,782 sentences transcribed in IPA, kaj 12,646 minutes of audio registritaj de 214 denaskaj parolantoj.
Inter la lingvoj estas Khasi, parolata en la regiono Sylhet, kiu ne havas propran alfabeton kaj estas skribata per la romia alfabeto ekde la fruaj 1800-aj jaroj; la unua Khasi-libro aperis en 1814. La retejo havas pli ol 300 minutes of Khasi audio kovrantan 151 topics, kun rakontoj, kantoj kaj rememoroj pri vilaĝa vivo.
Internaciaj raportoj atentigas la urĝecon: UNESCO diras, ke unu lingvo mortas ĉiun 14 tagojn, kaj el pli ol 7,000 lingvoj ĉirkaŭ 2,500 estas endanĝerigitaj. Enketo en Dhaka listigis 14 bangladeŝajn lingvojn en risko, inter ili Konda, Kharia kaj Koda.
Malfacilaj vortoj
- ciferecigi — Konverti informojn al elektronika formato por komputilo.
- denaska — Naskita aŭ natura por aparta lingvo aŭ kulturo.denaskaj
- registri — Fari registron aŭ konservi informon oficiale.registritaj
- efektivigi — Meti en praktikon proponon, projekton aŭ planon.efektivigita
- platformo — Teknika sistemo aŭ servo por enhavo kaj aplikoj.
- etna — Rilata al specifa popolo, kulturo aŭ komunumo.etnajn
- endanĝerigi — Riski perdi aŭ malaperi pro eksteraj kialoj.endanĝerigitaj
- kolekti — Kunigi informojn aŭ objektojn en unu loko.kolektis
Konsilo: ŝovu la musmontrilon, fokusu aŭ tuŝu la reliefigitajn vortojn en la artikolo por vidi rapidajn difinojn dum legado aŭ aŭskultado.
Diskutaj demandoj
- Kial laŭ vi estas grava ciferecigi etnajn lingvojn en Bangladeŝo?
- Kiel lokaj komunumoj povas helpi kolekti audio- kaj tekstajn materialojn por siaj lingvoj?
- Kio estas la avantaĝoj de havi audio-registradojn kaj transskribaĵojn por malnovaj aŭ neskribitaj lingvoj?
Rilataj artikoloj
Sudaziaj civitaj arkivistoj registras buŝajn tradiciojn
Civitaj arkivistoj en Sudazio registras popolajn kantojn, buŝajn historiojn, enigmojn kaj tradician kuracistan scion. Projekto subtenas denaskajn parolantojn; ĝis nun estas 227 registritaj eroj el 14 lingvaj komunumoj alŝutitaj al Wikimedia-platformoj.