Bangladeŝo ciferedigas endanĝerigitajn lingvojnCEFR A2
24 Aug 2025
Adaptita el Nurunnaby Chowdhury, Global Voices • CC BY 3.0
Foto de litoon dev, Unsplash
En Bangladeŝo multaj indiĝenaj lingvoj estas endanĝerigitaj. Departemento por informo kaj komunikado (ICTD) sub la ministejo lanĉis projekton por ciferecigi tiujn lingvojn.
En julio 2025 la iniciato publikigis retejon nomatan Multilingual Cloud ĉe bangla.gov.bd. La retejo estas deponejo por 42 lingvoj kaj ofertas vortojn, frazojn, fonetikan transskribon (IPA) kaj aŭdajn registradojn.
La projekto ankaŭ laboras por krei klavarojn, tiparojn, gramatikajn ilojn kaj vortarojn. La retejo montras mapon de lingvaj areoj kaj permesas al homoj aŭskulti kaj studi materialojn.
Malfacilaj vortoj
- endanĝerigi — meti ion en riskon de malaperiendanĝerigitaj
- ciferecigi — konverti informon al komputila formato
- deponejo — loko kie oni konservas dokumentojn aŭ datumojn
- transskribo — skribo kiu montras prononcon per simbolojtransskribon
- tiparo — fontaro de literoj uzata por tekstotiparojn
- vortaro — libro aŭ datumbazo kun vortoj kaj signifojvortarojn
Konsilo: ŝovu la musmontrilon, fokusu aŭ tuŝu la reliefigitajn vortojn en la artikolo por vidi rapidajn difinojn dum legado aŭ aŭskultado.
Diskutaj demandoj
- Ĉu vi konas lingvon en via regiono kiu estas endanĝerigita? Kial?
- Kial, laŭ vi, estas grava ciferecigi lingvojn?
- Kian materialon vi preferus por lerni lingvon: aŭdan aŭ skriban? Klarigu mallonge.
Rilataj artikoloj
Kiel AI ŝanĝas publikan fidon en Honkongo
La aprila 2026 Spotlight-serio montras kiel artefarita inteligenteco influas civitanan vivon en Honkongo. Fraudaj deepfake-kazoj pelis oficialulojn uzi teknikajn ilojn, kaj lokaj projektoj provas rekonstrui fidon per kunvenoj kaj travideblaj praktikoj.