印度法院引入人工智能记录庭审与翻译CEFR B2
2025年12月5日
改编自 Sakkcham Singh Parmaar, Global Voices • CC BY 3.0
照片: Rishu Bhosale, Unsplash
印度法院正在推进数字化与现代化改革,政府与最高法院通过 e-Courts 的 Phase III 计划,并计划对人工智能与区块链等未来技术投资。Phase III 的核心是把机器学习和语言技术应用到已数字化的司法信息,以改进检索、记录和司法工作流程。
一个重要创新是 SUPACE(Supreme Court Portal for Assistance in Courts Efficiency),该平台帮助法官和研究人员识别案情事实、建议相关判例并起草庭审大纲,但不代替法官作出裁决。最高法院开发了 Vidhik Anuvaad Software,称为 SUVAS,用于将判决从英语翻译为其他印度语言;同时,一些高等法院在测试把地方语言判决转换为英语的工具。自动转录技术自2023年在宪法事项中使用,已能产生近实时且可检索的文字记录。
喀拉拉高等法院命令下级法院自2025年11月1日起使用带有人工智能的语音转文字工具 Adalat.AI 来记录证人陈述。Adalat.AI 由一家与哈佛和麻省理工学院有研究联系的初创公司开发。命令允许在系统故障时使用由高院信息技术处审核的替代平台。
官员认为这些工具可以减少转录中的人为错误、发现电子立案的基本错误、缩短庭审时间并帮助法官优先处理紧急案件,支持者也希望改善偏远地区当事人的司法可及性。与此同时,法官和学者提出风险:德里高院在2023年拒绝采纳依赖 ChatGPT 的论据,指出大型语言模型可能编造引文和事实;该合议庭还在发现请愿部分由 ChatGPT 生成且含不存在案例后允许撤回请愿。
其他担忧包括模型不透明、训练数据中可能存在的种姓、性别、阶级或宗教偏见,以及放大歧视的危险。司法记录含敏感个人数据,因此不鼓励将此类材料上传到公共云工具,Digital Personal Data Protection Act, 2023 适用于自动化处理。喀拉拉的人工智能政策将 AI 视为行政工具,禁止生成式 AI 起草判决或预测结果,并禁止要求上传机密信息的外部平台。最高法院已成立人工智能委员会,并与包括 IIT Madras 在内的机构合作。专家建议进行偏见审计、在使用 AI 时强制披露、改善基础设施、加强法官培训,并为当事人提供对 AI 作用提出质疑的途径。法官的目标是保持人为主导,将人工智能视为助手而非神谕。
难词
- 数字化 — 把信息和文档变成电子形式
- 机器学习 — 计算机从数据中学习并改进的方法
- 转录 — 把口头话语转换为文字记录转录中的
- 可及性 — 人们能够获得某种服务或资源的程度
- 偏见 — 对某些群体不公平的看法或歧视倾向
- 自动化处理 — 用机器或软件自动完成数据或任务
提示:在文章中将鼠标悬停、聚焦或轻触高亮词语,即可在阅读或听音频时快速查看简要释义。
讨论问题
- 数字化和使用带 AI 的工具可能如何改变偏远地区当事人的司法可及性?请给出两点影响并说明理由。
- 鉴于司法记录含敏感个人数据,你认为法院在使用 AI 时应采取哪些技术或管理措施来保护隐私?请举例并说明理由。
- 文章提到法官希望保持人为主导,把 AI 视为助手而非神谕。你认为在审判中怎样的监督或程序可以保证这一点?