Văn hóa, tri thức truyền thống, nghệ thuật và ngôn ngữ cùng định hình cách người dân ở châu Phi nhìn nhận các vấn đề khoa học. Tuy nhiên, phần lớn truyền thông khoa học chính thức và giáo dục trên lục địa này vẫn diễn ra bằng các ngôn ngữ châu Âu, và lựa chọn ngôn ngữ đã hạn chế ai hiểu biết các phát hiện khoa học và ai tham gia vào đối thoại chính sách hoặc nghiên cứu.
Tuần này chương trình Africa Science Focus, do Michael Kaloki dẫn, xem xét nỗ lực phi thực dân hóa thực hành khoa học và việc dịch các thuật ngữ khoa học sang ngôn ngữ châu Phi. Phóng viên Halima Athumani trò chuyện với các chuyên gia ngôn ngữ để khám phá cả thách thức lẫn cơ hội khi dịch thuật và khi kết hợp tri thức bản địa. Người truyền thông khoa học Sibusiso Biyela cũng xuất hiện và kể cách khoa học viễn tưởng ảnh hưởng đến quyết định nghề nghiệp của anh.
Chương trình nhấn mạnh hướng tiếp cận thực tiễn: điều chỉnh từ ngữ và khái niệm, và tạo điều kiện để cộng đồng tham gia vào việc hình thành ngôn ngữ khoa học. Những người ủng hộ cho rằng dịch thuật và phi thực dân hóa có thể giúp nhiều người hiểu kết quả khoa học và tham gia nghiên cứu cùng tranh luận chính sách. Mức độ lan rộng của các thay đổi này còn chưa rõ, nhưng chương trình nêu các bước thực tế và công việc tại địa phương nhằm mở rộng quyền tiếp cận.
Chương trình được cấp kinh phí bởi European Journalism Centre thông qua European Development Journalism Grants, với sự hỗ trợ của Bill & Melinda Gates Foundation. Người nghe có thể tìm chương trình trên:
- Apple Podcasts
- Spotify
- Google Podcasts
- Stitcher
- iHeartRadio
- Pandora
Người nghe có thể gửi câu hỏi qua WhatsApp tới +254799042513. Bản tin gốc được xuất bản trên SciDev.Net.
Từ khó
- phi thực dân hóa — Giảm ảnh hưởng của quyền lực thuộc địa
- dịch thuật — Chuyển văn bản hoặc lời nói sang ngôn ngữ khácdịch các thuật ngữ khoa học
- tri thức bản địa — Kiến thức do cộng đồng địa phương tích lũy
- truyền thông khoa học — Truyền tải thông tin khoa học tới công chúng
- đối thoại chính sách — Trao đổi nhằm ảnh hưởng hoặc xây dựng chính sách
- quyền tiếp cận — Khả năng được sử dụng hoặc tiếp nhận dịch vụ
Mẹo: di chuột, dùng phím Tab hoặc chạm vào các từ được tô sáng trong bài để xem định nghĩa nhanh ngay khi bạn đọc hoặc nghe.
Câu hỏi thảo luận
- Bạn nghĩ việc dịch các thuật ngữ khoa học sang ngôn ngữ châu Phi sẽ ảnh hưởng như thế nào tới việc tham gia cộng đồng vào nghiên cứu và chính sách?
- Những bước thực tiễn nào chương trình nêu ra để mở rộng quyền tiếp cận khoa học trong bài? Hãy nêu ví dụ cụ thể từ bài.
- Theo bạn, khó khăn lớn nhất khi kết hợp tri thức bản địa với khoa học chính thức là gì và có thể giải quyết ra sao?