Văn hóa và tri thức truyền thống định hình cách người dân nhìn thế giới. Tuy nhiên, nhiều truyền thông khoa học và giáo dục ở châu Phi vẫn dùng các ngôn ngữ châu Âu. Việc này làm hạn chế ai hiểu và ai tham gia vào đối thoại khoa học.
Tuần này một chương trình xem xét việc phi thực dân hóa khoa học và dịch các thuật ngữ sang ngôn ngữ châu Phi. Phóng viên Halima Athumani nói chuyện với các chuyên gia ngôn ngữ về thách thức và cơ hội khi dịch và kết hợp tri thức bản địa.
Chương trình cũng có người truyền thông khoa học Sibusiso Biyela, người kể khoa học viễn tưởng đã ảnh hưởng đến công việc của anh. Họ xem cách cộng đồng có thể tham gia hình thành ngôn ngữ khoa học.
Từ khó
- tri thức — kiến thức và thông tin về một lĩnh vực
- thực dân hóa — việc một nhóm kiểm soát văn hóa khác
- thuật ngữ — từ hoặc cụm từ chuyên ngành
- thách thức — vấn đề khó cần nỗ lực giải quyết
- hạn chế — làm giảm khả năng hoặc cơ hội
- dịch — chuyển văn bản từ một ngôn ngữ sang khác
- truyền thông — hoạt động đưa thông tin tới công chúng
Mẹo: di chuột, dùng phím Tab hoặc chạm vào các từ được tô sáng trong bài để xem định nghĩa nhanh ngay khi bạn đọc hoặc nghe.
Câu hỏi thảo luận
- Bạn nghĩ việc dịch thuật ngữ khoa học sang ngôn ngữ địa phương có quan trọng không? Tại sao?
- Bạn đã bao giờ đọc bài khoa học bằng ngôn ngữ mẹ đẻ chưa? Mô tả ngắn trải nghiệm.
- Bạn muốn tham gia đối thoại khoa học bằng ngôn ngữ nào? Tại sao?