LingVo.club
Niveau
Dongbeihua en de opkomst van Chinese stand-up — Niveau B2 — a woman in a yellow outfit holding a fan

Dongbeihua en de opkomst van Chinese stand-upCEFR B2

4 mrt 2025

Gebaseerd op Oiwan Lam, Global Voices CC BY 3.0

Foto door nguyen quan, Unsplash

Niveau B2 – Hoger-midden
6 min
329 woorden

De opkomst van Chinese sociale media en videoplatforms in de afgelopen twee decennia gaf stand-upcomedy een veel groter publiek. Tegelijkertijd verhevigde de censuur sinds Xi Jinpings aantreden in 2013, waardoor expliciete politieke satire grotendeels van televisie en online verdween. Comedians weekten daardoor uit naar dialecthumor en culturele bronnen, en in die context werd Dongbeihua dominant in Chinese stand-up.

Dongbeihua is een variant van het Mandarijn die in Liaoning, Jilin, Heilongjiang en delen van Binnen-Mongolië wordt gesproken, door ongeveer 100 miljoen mensen. Omdat het fonetisch dicht bij Pekingse en standaardmandarijn staat, begrijpen veel mensen het, terwijl bepaalde uitdrukkingen juist als vreemd ervaren worden. Dat contrast creëert gelegenheid voor woordspelingen en humor. Bekende Dongbeihua-termen zijn bijvoorbeeld 貓 (māo) als werkwoord, 整 (zhěng) met veelzijdige betekenissen, 賊啦 (zéilā) als versterkend bijwoord en 忽悠 (hūyou) voor ‘foppen’.

Stereotypen over Dongbei-mensen — rechttoe rechtaan, niet verfijnd en soms twistziek — droegen bij aan de nationale verspreiding van het dialect. Een vroege virale song, “東北人都是活雷鋒”, speelde met het beeld van Lei Feng en hielp het dialect populair te maken. Dongbeihua-comedy kreeg al nationale aandacht tijdens het Spring Festival Gala in de jaren 1990, onder meer door optredens van Zhao Benshan.

De geschiedenis van de regio verklaart deels de thematiek: na het Mukden-incident van 1931 en de Japanse koloniale periode (1932–1945) bleef Mantsjoerije na 1949 een centrum van zware industrie. Economische hervormingen vanaf het midden van de jaren 1990 veroorzaakten grote ontslagen. In 2017 leidde de hit van rapper Gem (“Wild Wolf Disco”) tot een Dongbei Renaissance; de bevolkingsexodus steeg van minder dan een half miljoen in 2000 naar meer dan twee miljoen tien jaar later. Nieuwere romans, films zoals Black Coal, Thin Ice (2014) en The Shadow Play (2018), en het drama The Long Season (2023) geven vaak duistere portretten. In de stand-up combineert Li Xueqin, geboren in Tieling, sinds haar debuut in 2020 donkere humor met kritiek op gender en samenleving.

Moeilijke woorden

  • censuurcontrole door overheid op wat gepubliceerd wordt
  • satirekritische, vaak humoristische spot met politiek of samenleving
  • dialecthumorhumor gebaseerd op regionale taal en uitdrukkingen
  • fonetischbetrekking hebbend op klanken en uitspraak van taal
  • woordspelinggrap die speelt met betekenissen of klanken van woorden
    woordspelingen
  • stereotypevereenvoudigd beeld van een groep mensen
    Stereotypen
  • renaissanceheropleving of hernieuwde belangstelling voor iets
  • ontslagverlies van werk of beëindiging van baan
    ontslagen
  • bevolkingsexodusgrote vertrekgolf van mensen uit een regio
  • duistersomber, donker van sfeer of inhoud
    duistere

Tip: beweeg de muisaanwijzer over gemarkeerde woorden in het artikel, of tik erop om snelle definities te zien terwijl je leest of luistert.

Discussievragen

  • Hoe denk je dat censuur de onderwerpen en stijl van comedy kan veranderen? Geef voorbeelden uit de tekst.
  • Welke rol spelen sociale media volgens de tekst bij het verspreiden van regionale cultuur zoals Dongbeihua?
  • Denk je dat de donkere portretten van Dongbei in films en literatuur kunnen leiden tot meer begrip of juist tot meer stereotypering? Leg uit.

Gerelateerde artikelen