LingVo.club
Level
Bangladesh luncurkan arsip digital bahasa pribumi — Level B2 — Three women standing next to each other on a sidewalk

Bangladesh luncurkan arsip digital bahasa pribumiCEFR B2

24 Agu 2025

Diadaptasi dari Nurunnaby Chowdhury, Global Voices CC BY 3.0

Foto oleh litoon dev, Unsplash

Level B2 – Menengah-atas
4 mnt
207 kata

Upaya digitalisasi bahasa pribumi di Bangladesh bertujuan mendokumentasikan bentuk tertulis dan lisan yang terancam punah. Proyek Enhancement of Bangla Language in ICT through Research & Development (EBLICT) di bawah ICTD, dilaksanakan oleh Bangladesh Computer Council, meluncurkan situs Multilingual Cloud pada Juli 2025 di portal bangla.gov.bd sebagai repositori untuk 42 bahasa.

Platform menyimpan beragam materi: 7.177 topik, 97.782 kalimat yang ditranskripsikan ke dalam International Phonetic Alphabet (IPA), dan 12.646 menit audio dari 214 penutur asli. Situs juga menampilkan peta wilayah bahasa, jumlah rekaman per bahasa, serta bagian kamus dan alat daring. Untuk Khasi, misalnya, portal menyimpan lebih dari 300 menit audio yang tersebar pada 151 topik, termasuk cerita, lagu, dan kenangan kehidupan desa.

Gambaran global mendukung pentingnya pekerjaan ini: UNESCO melaporkan satu bahasa punah setiap 14 hari, dan dari lebih dari 7.000 bahasa di dunia sekitar 2.500 terancam punah. Survei lokal menyebut 14 bahasa Bangladesh berisiko, termasuk Konda, Kharia, dan Koda. Studi 2025 oleh Ritesh Karmakar menemukan bahwa bahasa pribumi memudar bila tidak diajarkan di sekolah dan tidak digunakan di ruang publik. Proyek ini juga mengembangkan font, papan ketik, alat tata bahasa, dan kamus daring untuk membantu peneliti dan masyarakat mempelajari percakapan dasar dalam bahasa-bahasa pribumi; Samar Soren menyebut Multiling.cloud sebagai repositori digital penting yang mendukung upaya tersebut.

Kata-kata sulit

  • digitalisasiproses mengubah informasi ke dalam format komputer
  • pribumikelompok masyarakat asli dari suatu wilayah
  • mentranskripsikanmenulis bunyi lisan ke bentuk tulisan
    ditranskripsikan
  • repositoritempat menyimpan koleksi data atau file
  • penuturorang yang menggunakan suatu bahasa secara alami
    penutur asli
  • kamusdaftar kata beserta makna atau terjemahan online
    kamus daring
  • rekamancatatan suara yang disimpan sebagai file audio

Tips: arahkan kursor, fokus, atau ketuk kata yang disorot di dalam teks untuk melihat definisi singkat sambil membaca atau mendengarkan.

Pertanyaan diskusi

  • Bagaimana menurut Anda repositori digital seperti Multiling.cloud bisa membantu komunitas penutur bahasa pribumi? Beri dua contoh konkret.
  • Apa tantangan utama untuk menjaga agar bahasa pribumi tetap diajarkan di sekolah dan digunakan di ruang publik? Jelaskan satu solusi yang mungkin.

Artikel terkait