LingVo.club
等级
印度法院引入人工智能记录庭审与翻译 — a group of people riding bikes down a street next to a tall building

印度法院引入人工智能记录庭审与翻译CEFR A2

2025年12月5日

改编自 Sakkcham Singh Parmaar, Global Voices CC BY 3.0

照片: Rishu Bhosale, Unsplash

在原文基础上,借助 AI 为中文学习者进行简化改写。

印度法院正在现代化,政府和最高法院通过 e-Courts 的第三阶段推进工作。Phase III 将机器学习和语言技术应用到已数字化的司法信息上。

SUPACE 是一个帮助法官和研究人员的系统,它能识别案情、建议判例并起草大纲,但不作出裁决。最高法院开发了 SUVAS,用来把判决从英语翻成其他印度语言。自动转录自2023年开始在宪法事项中使用,能生成接近实时的可检索文字记录。

喀拉拉高院命令下级法院自2025年11月1日起使用具备人工智能的语音转文字工具 Adalat.AI。若系统故障,法官可使用经高院信息技术处审核的替代平台。

难词

  • 现代化使制度或设备更新
  • 机器学习电脑通过数据学习和改进
  • 语言技术处理和理解语言的技术
  • 数字化把纸本信息变为电子形式
  • 判例过去法院的决定和案例
  • 自动转录把口语立刻变成文字记录
  • 语音转文字把说话内容转为可读文字
  • 系统故障计算机或软件发生问题

提示:在文章中将鼠标悬停、聚焦或轻触高亮词语,即可在阅读或听音频时快速查看简要释义。

讨论问题

  • 你觉得把判决从英语翻成其他印度语言重要吗?为什么?
  • 在法庭使用语音转文字工具有哪些好处?
  • 如果法庭的语音转文字系统故障,你认为应如何处理?

相关文章