AI và chuyển đổi số trong tòa án Ấn ĐộCEFR A2
5 thg 12, 2025
Phỏng theo Sakkcham Singh Parmaar, Global Voices • CC BY 3.0
Ảnh: Rishu Bhosale, Unsplash
Tòa án Ấn Độ có lượng vụ tồn đọng rất lớn, nên chính phủ và Supreme Court muốn hiện đại hóa hệ thống. Chuyển đổi số bắt đầu với e-Courts vào năm 2007, có e-filing, danh sách vụ kỹ thuật số và bản án trực tuyến.
Phase III of the e-Courts project tập trung vào ứng dụng machine learning và công nghệ ngôn ngữ cho dữ liệu tư pháp đã số hóa. SUPACE giúp thẩm phán nhận diện sự kiện và gợi ý án lệ nhưng không ra quyết định. Supreme Court còn phát triển Vidhik Anuvaad Software (SUVAS) để dịch án từ tiếng Anh sang các ngôn ngữ Ấn Độ khác.
High Court of Kerala ra lệnh dùng Adalat.AI từ November 1, 2025 để ghi biên bản nhân chứng. Đổi mới này làm tăng tốc và khả năng tìm kiếm văn bản, nhưng có lo ngại về bịa đặt trích dẫn và thành kiến dữ liệu.
Từ khó
- tồn đọng — vụ việc chưa được giải quyết, chất đống
- hiện đại hóa — làm cho hệ thống mới và hiệu quả hơn
- chuyển đổi số — sử dụng công nghệ số trong hoạt động
- bản án — quyết định của tòa về một vụ án
- dịch — chuyển văn bản từ một ngôn ngữ sang khác
- biên bản — ghi lại lời nói hoặc sự kiện bằng văn bản
- bịa đặt — tạo ra thông tin giả, không đúng sự thật
- thành kiến — khuynh hướng xét đoán không công bằng
Mẹo: di chuột, dùng phím Tab hoặc chạm vào các từ được tô sáng trong bài để xem định nghĩa nhanh ngay khi bạn đọc hoặc nghe.
Câu hỏi thảo luận
- Bạn nghĩ chuyển đổi số có lợi gì cho tòa án?
- Bạn có lo ngại gì nếu máy tính ghi biên bản lời khai không? Tại sao?
Bài viết liên quan
Tại sao mô hình ngôn ngữ lớn khó nhân số bốn chữ số
Một nghiên cứu do University of Chicago dẫn đầu giải thích vì sao nhiều mô hình ngôn ngữ lớn không nhân đúng hai số có bốn chữ số. Nghiên cứu so sánh huấn luyện tinh chỉnh tiêu chuẩn và phương pháp Chuỗi suy luận ẩn (ICoT) và thấy ICoT giúp mô hình lưu và dùng kết quả trung gian.