Afrika'da kültür, geleneksel bilgi ve dil insanların dünyaya bakışını etkiler. Ancak resmi bilim iletişimi ve eğitim çoğunlukla Avrupa dillerinde yapıldığı için birçok kişi bilimsel bilgilerden uzak kalıyor.
Bu program bilimi "sömürgecilikten arındırma" çabalarını ve bilimsel terimlerin Afrika dillerine çevrilmesini inceliyor. Bir muhabir ve dil uzmanları, çeviri ile yerel bilginin nasıl kullanılabileceğini ve bunun bilimi daha erişilebilir kılma yollarını konuşuyor. Program, kelimelerin ve kavramların nasıl uyarlanabileceğine dair pratik örnekler de veriyor.
Zor kelimeler
- kültür — insanların inançları, adetleri ve yaşam tarzı
- geleneksel — uzun süredir yapılan, eskiye dayanan
- sömürgecilik — bir ülkenin başka ülkeyi yönetme veya kontrol etme sistemisömürgecilikten
- çeviri — bir dilden başka dile anlam aktarma işi
- erişilebilir — kolayca ulaşılabilir veya kullanılabilir olma
- kavram — bir fikir veya düşüncenin kısa tanımıkavramların
İpucu: Türkçe metni okurken veya ses kaydını dinlerken, vurgulanan kelimelerin üzerine gel, odaklan ya da dokun; anında kısa tanımlar görünür.
Tartışma soruları
- Sence kendi dilinde bilim bilgisi almak neden önemli olabilir?
- Kendi yaşamında dil, bilgiye erişimi nasıl etkiledi? Kısa anlatın.
İlgili makaleler
Afrika bağırsak mikrobiyomunda binlerce yeni mikroorganizma bulundu
Güney Afrika öncülüğündeki araştırma, Afrika bağırsak mikrobiyomunda daha önce kaydedilmemiş binlerce bakteri ve virüs tespit etti. Çalışma HIV ile ilişki ve kırsal–kentsel farklılıklar gibi önemli bulgular ortaya koydu.
Green hermit sinekkuşlarında erkek gagaları kavga için evrilmiş olabilir
Araştırma, erkek green hermit sinekkuşlarının gagalarının beslenme için olduğu kadar kavga için de uyum sağladığını gösteriyor. Çalışma UW Burke Museum liderliğinde yapıldı ve Journal of Experimental Biology'de yayımlandı.