LingVo.club
Level
Arsip Warga Menyimpan Lagu dan Cerita Lisan — Level B2 — person playing brown ukulele

Arsip Warga Menyimpan Lagu dan Cerita LisanCEFR B2

21 Nov 2025

Level B2 – Menengah-atas
5 mnt
264 kata

Arsiparis warga di Asia Selatan merekam dan menyimpan tradisi lisan untuk melindungi pengetahuan lokal yang menurun karena modernisasi dan homogenisasi budaya. Proyek "Enhancing Indic oral culture on Wikimedia projects" membantu penutur asli merekam, menyalin, dan mengunggah bahan-bahan itu ke Wikimedia Commons, Wikisource, dan Wikipedia. Hingga kini proyek melibatkan arsiparis dari 14 komunitas bahasa dan menghasilkan 227 rekaman yang mencakup lagu rakyat, teka-teki, sejarah lisan, dan pengetahuan obat tradisional.

Metode kerja sangat sederhana: perekaman dengan kamera ponsel, transkripsi untuk aksesibilitas, lalu unggah ke repositori terbuka. Pendekatan ini memberi komunitas kontrol atas representasi mereka, mengurangi risiko pengumpulan data yang tidak etis, dan membantu memasukkan pengetahuan yang kurang terwakili ke platform umum sehingga bahan itu dapat dipakai oleh penutur dan peneliti.

Beberapa contoh menonjol menunjukkan nilai praktik ini. Di komunitas Tulu, lagu pertanian O Bele pardhana dinyanyikan saat menanam dan panen, tetapi kini orang tua jarang bertani sehingga lagu itu mulai dilupakan; faktor seperti mesin, perubahan pekerjaan, dan pergeseran dari gandum ke budidaya pinang mengubah suasana sosial belajar lagu. Di Angika, sekitar 80 lagu yang dikumpulkan dan sering dinyanyikan perempuan Dalit menempatkan tokoh ilahi dalam peran sehari-hari, misalnya bait Shibguru: "Tuhan Siwa sedang tidur tanpa mata ketiga, pencuri memanfaatkan dan masuk ke dalam kuil." Torwali memulihkan praktik musik melalui Simam Festival 2011 dengan beberapa video yang dibuat tersedia oleh Idara Baraye Taleem-o-Taraqi (IBT). Di Tharu Timur, rekaman Sanjib Chaudhary tentang lagu migrasi mendorong penelitian sejarah lokal tentang sungai Sursari/Saptari dan pengalihan Kosi.

  • Platform utama: Wikimedia Commons, Wikisource, Wikipedia.
  • Hasil: 227 rekaman dari 14 komunitas bahasa.
  • Tujuan: pelestarian, akses, dan kontrol komunitas.

Kata-kata sulit

  • arsiparisorang yang mengumpulkan dan merawat arsip
  • homogenisasiproses membuat budaya menjadi serupa
  • transkripsimenulis kata-kata lisan ke bentuk tertulis
  • repositoritempat penyimpanan data atau dokumen digital
  • representasicara kelompok ditampilkan atau digambarkan
  • aksesibilitaskemudahan orang mengakses informasi atau bahan
  • pelestarianusaha menjaga sesuatu supaya tidak hilang

Tips: arahkan kursor, fokus, atau ketuk kata yang disorot di dalam teks untuk melihat definisi singkat sambil membaca atau mendengarkan.

Pertanyaan diskusi

  • Bagaimana kontrol komunitas atas representasi dapat mencegah pengumpulan data yang tidak etis? Berikan contoh dari teks atau contoh imajiner.
  • Apa keuntungan dan potensi risiko menyimpan rekaman tradisi lisan di repositori terbuka seperti Wikimedia Commons?
  • Pilih satu komunitas yang disebutkan (mis. Tulu, Angika, Torwali, Tharu Timur). Bagaimana modernisasi mengubah praktik budaya mereka menurut teks?

Artikel terkait

Arsip Warga Menyimpan Lagu dan Cerita Lisan — Bahasa Indonesia Level B2 | LingVo.club