Stanford Üniversitesi İnsan Merkezli Yapay Zeka Enstitüsü (HAI) 2025'te bir çalışma yayımladı. Çalışma, birçok popüler büyük dil modelinin İngilizce dışındaki dillerde zayıf performans gösterdiğini tespit etti. İnternetin büyük kısmı İngilizce olduğu için geliştiriciler sıklıkla İngilizce veriye dayanıyor.
Sonuç olarak Kürtçe veya Svahili gibi dilleri konuşan milyonlar yeterli yardım alamıyor veya hata dolu çıktılarla karşılaşıyor. Ayrıca bazı çok dilli veri artırma çabaları ters sonuç verdi; webden toplanan bazı kaynaklarda makine çeviri hataları vardı. Uzmanlar yerel katkıyı, verinin doğrulanmasını ve kültürel farklılıklara saygı gösteren iş birliklerini öneriyor.
Zor kelimeler
- enstitü — bilimsel araştırma ve eğitim yapan kurumEnstitüsü
- model — bilgisayar programının dil öğrenme düzenimodelinin
- performans — bir işin ne kadar iyi yapıldığı durumu
- veri — bilgi veya metin şeklindeki dijital içerikveriye, verinin
- veri artırma — veri sayısını çoğaltma veya çeşitlendirme yöntemi
- kültürel — bir toplumun gelenek, değer ve davranışlarına ait
İpucu: Türkçe metni okurken veya ses kaydını dinlerken, vurgulanan kelimelerin üzerine gel, odaklan ya da dokun; anında kısa tanımlar görünür.
Tartışma soruları
- Kendi diliniz için yapay zekadan yeterli yardım alınıyor mu? Kısa yazın.
- Yerel katkı yapmak ne gibi fayda sağlar?
- Kültürel farklılıklara saygı göstermek neden önemli olabilir?
İlgili makaleler
Science Journalism Forum çevrimiçi düzenleniyor
Kovid-19 salgını bilim muhabirlerini uzun ve yoğun bir döngüye itti ve kamuoyunun ilgisini artırdı. 30 Ağustos—2 Eylül tarihlerindeki Science Journalism Forum tamamen çevrimiçi olacak ve özellikle gelişmekte olan ülkelerde bağlantı ve becerileri güçlendirmeyi hedefliyor.