- Chúng ta lấy cốc nhờ cảm giác tay.
- Ngón tay chạm mà không cần suy nghĩ.
- Người dùng bàn tay giả mất cảm giác đó.
- Họ phải điều khiển ngón bằng ý thức.
- Một nhóm nghiên cứu dùng AI để giúp.
- Họ gắn cảm biến đo lực và khoảng cách.
- Cảm biến rất nhạy với chạm nhẹ.
- Bàn tay giả nắm đồ an toàn hơn.
- Người dùng thực hiện việc hằng ngày dễ hơn.
Từ khó
- cảm giác — cảm nhận do tay hoặc cơ thểcảm giác tay
- cảm biến — thiết bị đo và gửi dữ liệu
- điều khiển — làm cho máy hay đồ vật hoạt động
- ý thức — biết và suy nghĩ về hành động
- nhạy — dễ nhận biết khi có chạm nhỏ
Mẹo: di chuột, dùng phím Tab hoặc chạm vào các từ được tô sáng trong bài để xem định nghĩa nhanh ngay khi bạn đọc hoặc nghe.
Bài viết liên quan
SEWA: hệ thống cảnh báo sớm bằng vệ tinh cho châu Phi
Hệ thống SEWA dùng công nghệ vệ tinh được ra mắt tại Windhoek, Namibia. SEWA hợp tác với chương trình ClimSA để cải thiện cảnh báo sớm và truy cập dữ liệu khí hậu cho chính phủ, tổ chức xã hội và cộng đồng.
Các nhà khoa học giải trình tự RNA cổ từ voi ma mút gần 40,000 năm
Các nhà nghiên cứu tách và giải trình tự RNA từ mô voi ma mút bảo quản trong băng vĩnh cửu ở Siberia, mẫu RNA cổ nhất từng thu hồi. RNA cho biết gen nào hoạt động gần thời điểm chết và nghiên cứu được công bố trên tạp chí Cell.
Splicing thay thế liên quan đến tuổi thọ ở động vật có vú
Nghiên cứu trên Nature Communications so sánh splicing thay thế ở 26 loài động vật có vú (tuổi thọ tối đa 2.2–37 năm) và thấy splicing dự đoán tuổi thọ. Não có nhiều sự kiện splicing liên quan đến tuổi thọ.
Gần 1 tỷ người không có thiết bị hỗ trợ khuyết tật
Hơn 1 tỷ trẻ em và người lớn khuyết tật không thể tiếp cận công nghệ hỗ trợ cần thiết cho họ. Báo cáo của Liên Hợp Quốc kêu gọi đầu tư nhiều hơn vào những sản phẩm này.
Học trực tuyến ở Trung Quốc trong COVID-19: khác nhau theo môn và chính sách
Nghiên cứu so sánh điểm trước đại dịch và trong thời phong tỏa năm 2020 ở Trung Quốc. Kết quả khác nhau theo môn; môn định lượng cải thiện khoảng 8 đến 11 điểm, và chính sách phong tỏa ảnh hưởng tới hiệu quả học.
Bangladesh ra mắt Multilingual Cloud để bảo tồn ngôn ngữ
Tháng 7 năm 2025, ICTD khởi xướng dự án EBLICT và ra mắt trang Multilingual Cloud trên bangla.gov.bd. Trang lưu trữ 42 ngôn ngữ bản địa với từ vựng, phiên âm IPA và ghi âm để bảo tồn và nghiên cứu.