レベル B1 – 中級CEFR B1
3 分
170 語
ノバルティスが発表した新しいマラリア治療薬GanLumは、ganaplacideという新しい分子を含みます。研究者たちは、この分子が既存の抗マラリア薬とは異なる作用機序を持つため、寄生虫プラスモジウムはこれまで防御を発達させていないと説明しています。
後期試験はサハラ以南アフリカの12か国で1,600人以上の患者を対象に行われ、顆粒の小袋を1日1回、3日間投与する方法で97.4パーセントが治癒しました。比較として既存の治療薬は94パーセントの治癒率でした。
GanLumは症状を治すだけでなく、寄生虫が蚊に感染を伝える準備をする段階にも作用します。これにより感染の連鎖を断ち、新しい症例を減らし薬剤耐性の拡大を防げる可能性があります。承認されれば2027年に市場で利用可能になる見込みです。
難しい単語
- 薬 — 病気を治すためのもの薬剤耐性, 薬の
- 治療法 — 病気を治すための方法
- 感染者 — 病気にかかっている人感染者数
- マラリア — 蚊が伝播する病気マラリア寄生虫, マラリアの
- 進展 — 物事が進むこと
- 期待 — 良いことが起こることを望むこと期待されます
- 市場投入 — 商品を売り出すこと
ヒント:記事中の強調表示された単語にマウスオーバー/フォーカス/タップすると、その場で簡単な意味が表示されます。
ディスカッション用の質問
- 新しい治療法の開発はなぜ重要ですか?
- マラリア治療における新しい薬の影響は?
- 感染者数を減少させるために、他にどのような対策が考えられますか?