レベル B1 – 中級CEFR B1
4 分
199 語
PENの理事エゲ・デュンダルは、未来を気にかける若い声が十分に聞かれていないことが多いため、Tomorrow Clubは引き続き重要だと述べました。ミャンマー出身のアウンは、アジアの多くで検閲が人々の発言や読書を制限していると指摘しました。
今回のアジア特集には、35歳以下の30人が20か国から参加し、近隣の人々の声を聞き、異なる視点を発見する機会になったと語られています。収録作品には、投獄された作家の手記や避難の記録、秘密主義の消耗、民族的不認知についての文章など多様な記録が含まれます。
収録例として、アマンダ・ソコロ・ラカバ・エチャニスは収監先から心の重さと記憶の痛みについて書き、別の作家はクーデター後の国外避難と法的地位の欠如を詳述しました。主催者はメディアや財団による支援、プラットフォームやメンターへの資金提供を求めています。
難しい単語
- 理事 — 組織で重要な決定をする人
- 検閲 — 政府などが内容を確認して削除すること
- 制限する — 自由や行動の範囲を狭めること制限している
- 収録 — 作品や記録をまとめて入れること収録作品
- 投獄する — 人を刑務所に入れること投獄された
- 避難 — 危険な場所から安全な所へ移ること
- 資金提供 — 活動や事業に必要なお金を出すこと
ヒント:記事中の強調表示された単語にマウスオーバー/フォーカス/タップすると、その場で簡単な意味が表示されます。
ディスカッション用の質問
- 若い作家の意見がもっと聞かれるために、あなたの国や地域でどんな活動ができると思いますか?具体例を一つ答えてください。
- 検閲があるとき、人々の読書や発言にどんな影響が出ると思いますか?自分の考えを理由と一緒に述べてください。
- 主催者は支援や資金提供を求めています。もしあなたが支援する立場なら、どんな支援を優先しますか?理由も書いてください。