LingVo.club
レベル
PENのTomorrow Clubとアジアの若い作家 — レベル B2 — woman in blue long sleeve shirt wearing black framed eyeglasses

PENのTomorrow Clubとアジアの若い作家CEFR B2

2025年12月26日

原文: Mong Palatino, Global Voices CC BY 3.0

写真: cal gao, Unsplash

レベル B2 – 中上級
6
306

PEN InternationalのTomorrow Clubは若い作家を指導者や文学コミュニティとつなぐ場として機能し、連帯を育てながら国境を越えた個人的・政治的な物語を発表するプラットフォームを提供しています。理事のエゲ・デュンダルは、未来を気にかける若い声が十分に聞かれていないためクラブの活動は今も重要だと述べました。アウン(Young Writers Committeeでアジア担当)は、検閲が多くの地域で発言や読書を制限していると指摘しました。

今回のアジア特集には、35歳以下の30人が20か国から参加しました。作品には投獄下からの手記、秘密主義が消耗的になる市民活動の記録、ロヒンギャの民族的無認知と伝統的な出産慣習の描写、クーデター後に国外へ逃れた若者の法的・経済的困難などが含まれます。アマンダ・ソコロ・ラカバ・エチャニスは収監先から「心には重さがある。記憶は痛みを呼び戻す方法を持っている…しかし痛みの向こうに、私たちが持っていないと思っていた勇気と声が現れる。」と書いています。

デュンダルはメディアや財団、各種機関によるさらなる支援を訴え、プラットフォームやメンター制度、若者の機会への資金提供を求めました。支援の行動例としては、支援の手紙を書き、迫害される作家の苦闘をより具体的にすることが挙げられています。

  • 計画されている活動:メンター制度、紙媒体のアンソロジー、ドキュメンタリー、学校向けプログラムの拡充

難しい単語

  • 連帯共に支え合う気持ちや行動
  • 検閲政府などが表現を制限すること
  • 投獄罪や理由で人を刑務所に入れること
    投獄下
  • 収監刑務所に入れて監視、管理すること
    収監先
  • 迫害政治や信条で人を苦しめること
    迫害される
  • アンソロジー複数の作家の短編を集めた本
  • メンター制度経験ある人が指導する仕組み
  • 資金提供活動や事業に対して金銭を出すこと

ヒント:記事中の強調表示された単語にマウスオーバー/フォーカス/タップすると、その場で簡単な意味が表示されます。

ディスカッション用の質問

  • 記事にある例(支援の手紙やメンター制度など)を参考に、あなたは迫害される作家をどう支援しますか?具体的に書いてください。
  • メンター制度や学校向けプログラムの拡充は若い作家にどんな影響を与えると思いますか?理由を述べてください。
  • 検閲や民族的無認知の問題が長期的に文学や社会に与える影響について、あなたの考えを述べてください。

関連記事