LingVo.club
Level
Decolonising science: translating science into African languages — Level B2 — man in red and white plaid shirt wearing white scarf

Decolonising science: translating science into African languagesCEFR B2

4 Aug 2021

Adapted from Unknown author, SciDev CC BY 2.0

Photo by Magdalena Kula Manchee, Unsplash

Level B2 – Upper-intermediate
4 min
216 words

The episode explores how culture, traditional knowledge, the arts and language shape how people in Africa think about the world, and how much formal science communication is still delivered in European languages. Reporter Halima Athumani speaks with African language experts about the practical challenges and opportunities of translating scientific terms and of ‘decolonising’ scientific practice.

The programme follows a practical approach: it shows ways to adapt words and concepts and discusses how communities can take part in shaping a shared scientific vocabulary. Science communicator Sibusiso Biyela appears and describes how science fiction influenced his decision to work in science communication. Advocates suggest that translating terms and changing practice could help more people understand scientific findings and join research and policy debates, although it is not yet clear how quickly such changes can spread across languages and institutions.

The programme Africa Science Focus is presented by Michael Kaloki. It was funded by the European Journalism Centre through the European Development Journalism Grants programme, with support from the Bill & Melinda Gates Foundation. Listeners can send questions by WhatsApp to +254799042513. The episode is available on common podcast platforms:

  • Apple Podcasts
  • Spotify
  • Google Podcasts
  • Stitcher
  • iHeartRadio
  • Pandora

The piece was originally published on SciDev.Net and highlights local work and concrete steps that aim to widen access to science.

Difficult words

  • cultureShared beliefs, arts and social practices
  • traditional knowledgeLongstanding local skills and understandings
  • science communicationWays of explaining scientific ideas to public
  • decoloniseRemove colonial influence from practices
    decolonising
  • translatePut words or ideas into another language
    translating
  • vocabularySet of words used for a subject
  • advocatePerson who publicly supports something
    Advocates

Tip: hover, focus or tap highlighted words in the article to see quick definitions while you read or listen.

Discussion questions

  • What are the advantages and possible challenges of translating scientific terms into local languages in your region?
  • How could including communities in creating a shared scientific vocabulary change public participation in research and policy?
  • The programme mentions ‘decolonising’ scientific practice. What practical steps could institutions take to support this idea locally?

Related articles

Global Science Journalism Report 2021 — Level B2
21 Oct 2021

Global Science Journalism Report 2021

A Global Science Journalism Report 2021 surveys science reporters worldwide during the COVID-19 pandemic. It shows heavier workloads, mixed feelings about the profession, use of pre-print research and concerns about standards and coverage.