인도 법원의 인공지능 도입CEFR A1
2025년 12월 5일
원문 출처: Sakkcham Singh Parmaar, Global Voices • CC BY 3.0
사진 출처: Rishu Bhosale, Unsplash
한국어 학습자를 위해 원문 기사를 AI의 도움으로 재구성·단순화한 버전입니다.
- 인도 법원에는 사건이 많이 밀려 있다.
- 인공지능이 재판 업무에 쓰이고 있다.
- e-Courts는 2007년에 시작되었다.
- SUPACE는 판사 일을 도와 준다.
- SUVAS는 판결문을 번역한다.
- Adalat.AI는 케랄라에서 사용 명령을 받았다.
- 델리 고등법원은 ChatGPT 의존을 거부했다.
- 사람들은 AI의 편향과 개인정보 위험을 말한다.
어려운 단어·표현
- 인공지능 — 컴퓨터가 사람처럼 생각하는 기술 시스템인공지능이
- 판결문 — 법원이 내린 결정 내용을 적은 글판결문을
- 번역하다 — 다른 언어로 말이나 글을 바꾸다번역한다
- 의존 — 어떤 것에 기대거나 의지하는 상태의존을
- 거부하다 — 받거나 하려는 것을 안 하다거부했다
- 편향 — 공정하지 않고 한쪽으로 심하게 치우침편향과
- 개인정보 — 사람의 이름 주소 전화 등 개인 정보
팁: 글에서 강조된 단어에 마우스를 올리거나 포커스/탭하면, 읽거나 들으면서 바로 간단한 뜻을 볼 수 있습니다.
토론 질문
- 법원에서 인공지능 사용하는 것을 찬성합니까?
- 번역 도구를 자주 사용합니까?
- 개인정보를 보호하는 것이 중요하다고 생각합니까?
관련 기사
2024년 11월 14일
브라질 대법원 마리화나 소지 비범죄화 결정
브라질 대법원이 개인 용도를 위한 마리화나 소지를 비범죄화한 역사적인 결정을 내렸습니다. 이는 마리화나 사용에 대한 법적 접근 방식을 재정립하는 중요한 변화입니다.
2025년 10월 18일
2025년 10월 30일
2025년 12월 1일
2025년 10월 22일
2025년 11월 14일
AI와 허위 정보 캠페인
AI는 허위 정보 캠페인의 속도와 개인화에서 큰 변화를 일으키고 있습니다. 전문가들은 이를 통해 사회의 신뢰를 악용하고 있다고 경고합니다.