- AI tools are spreading quickly around the world.
- Many people who do not speak English miss benefits.
- A study found many systems work worse in other languages.
- Online content often comes mostly in English.
- People writing in other languages get wrong answers.
- Some software adds bad translated text as data.
- This can make local views invisible to tools.
- Experts say companies should work with local communities.
- They should check output for accuracy and culture.
- Partnerships with grassroots groups can help.
Difficult words
- benefit — a good result or advantage for someonebenefits
- content — information or material on a website or page
- translate — to change words into another languagetranslated
- invisible — cannot be seen or noticed by people
- accuracy — how correct or exact information or results are
- culture — ideas, customs, and art of a group
Tip: hover, focus or tap highlighted words in the article to see quick definitions while you read or listen.
Discussion questions
- Do you read websites in English?
- Would you like apps in your language?
Related articles
AI coach helps medical students learn suturing
Researchers at Johns Hopkins developed an explainable AI tool that gives immediate text feedback to medical students practicing suturing. A small randomized study found faster learning for students with prior experience; beginners showed less benefit.
EU AI rules do not cover exports to West Asia and North Africa
Research by 7amleh finds that European AI rules and funding often leave the EU without binding safeguards. Money, technology and products reach governments and militaries across West Asia and North Africa with limited human rights accountability.
Dubioza Kolektiv’s new song 'Yebiga' questions AI
Bosnian band Dubioza Kolektiv released the song "Yebiga," which satirises society’s growing trust in AI and algorithmic decisions. The Bosnian video, with English and Spanish subtitles, shows tech leaders as symbols and uses dark humour to warn about technocracy.